第五十章 (1/2)
书趣网 www.shuqubook.com,愚人之死无错无删减全文免费阅读!
查理已经把奥萨诺送进圣-温盛特医院,我们也就约定在那儿见面。看见奥萨诺正坐在单人病房的床上,查理也坐在上面倚傍着他。细看一眼才知道奥萨诺的病号衣服已被撕成碎片堆在地板上。在我的眼中,他的病没有大碍,体重也好像减去了一些。
我迅速地扫视了一下整个病房:没有输液的装置,没有特别护理的护士值班,从走廊上过来时就觉得这个房间不像是一个特护病房。我心里顿时一大块石头落了地,看来可能是查理弄错了,奥萨诺离黄泉还有相当一段距离呢!
奥萨诺若无其事地对我说:“喂,墨林,你真不愧是个魔法师,你是如何探听到我呆在这里的?我本想对我住院的事保密。”
我不想和他兜圈子,就无遮无挡地告诉他:“是查理-布朗打电话给我的。”也许他叮嘱过她不要告诉我,但我可不想说谎。
面对奥萨诺紧皱的眉头,查理仅仅是微微一笑。
奥萨诺抱怨她说:“我对你说过这只是你我之间的事,或者只是我个人的事。不管你意下如何,绝对不能再告诉别人了!”
查理几乎是心不在焉地说:“我知道你需要墨林。”
奥萨诺叹了口气说:“好吧,查理,你已经在这里陪了我一整天了,出去看场电影或去解决一下性饥渴吧,再或者去吃顿巧克力冰淇淋,要不就去吃十道中国菜。无论如何,今晚你该放假了,明天早上再来看我。”
“好的!”查理说着便站起来,仍然靠在离奥萨诺很近的地方。
奥萨诺脸上露出的是安宁与满足的神情,仿佛他的崇高信仰得到了印证。
查理离开病房之后,奥萨诺才叹了口气说:“相信我吧,墨林,虽然我在小说、文章和演讲稿中都写了不少废话,我现在把唯一的真理告诉你:女性是一切开始的本原,也是一切终止的归宿。女性是人生中独一无二值得留恋的东西,其他一切都是虚无飘渺的假象。”
我在他的病榻前坐下,问他:“权力呢?你不是一向都喜欢权力和金钱吗?”
“你还忘了一样——艺术呢?”奥萨诺说“那些东西都不是不要,我还不至于去贬低它们的价值,但它们都不是必不可少的东西,它们只不过是蛋糕上面的糖霜。”
此刻我回忆起第一次见到奥萨诺时的情景。他不知道我当时就了解他的真实思想,而现在当他亲口对我说出来的时候,我反而有点怀疑自己当时那些看法的正确性了,因为奥萨诺承认对刚才提到的那几样东西全爱。他现在说这番话的意思是表明他并不后悔和艺术、金钱、名誉以及权力诀别。
“你的气色比我上次见到时要好得多了,”我对奥萨诺说“你怎么就到医院来留医了呢?查理-布朗还说你这次的病很严重,可是看起来真不是那么回事。”
“不像病重?”奥萨诺兴奋地说“那太好了!你知道吗?在减肥中心他们给我做全面体检后就告诉我坏消息了,现在就让我简单明了地说给你听吧:以前每次xìng交前我都服用的青霉素药片的剂量把病情复杂化了,也就是当我染上梅毒后,那些药片反而把螺旋体的损害掩盖起来,可惜药的剂量又不足以消灭它们,甚至使那些螺旋体对青霉素产生了抗药性。这种情况一定是在15年前就发生的,15年来这些存活的螺旋体在拼命地吞噬着我的脑、骨骼和心脏。现在他们告诉我只能活六个月至一年了,很快就会因梅毒攻脑而变成疯子或痴呆,如果梅毒攻心,就会导致死亡。”
我非常惊愕,对此难以置信,因为奥萨诺的气色的确不错,尤其是他那双不老实的绿眼睛炯炯有神,我疑惑地问:“难道就真的无法可想了吗?”
“毫无办法,”他十分肯定地说“但情况也不是那么可怕。我将在这里休养几星期,他们会给我打许多针,要我吃很多药,然后我就回到刚和你去过的那个小城,至少在那里再住上几个月。”
我不知道此时该说些什么才好,更不知道是否应该相信他的话,看上去他现在的状况比很久以前的他要好。
“我这样想,”奥萨诺说:“你隔一段时间就到医院来看我,并帮我回家。我不想在这里住到衰弱得不能动弹为止。到我认为是时候了,我就出院。在我决定采取这一措施时,我希望你到我的公寓来陪我,就你和查理-布朗两个人。以后的事就由你全权处理。”
奥萨诺盯了我好一阵子,然后又说:“你完全有权拒绝为我做这一切。”
我现在相信他的话了,于是对他说:“我还欠你的人情呢,当然愿意为你效劳。你认为你能够得到你所需要的东西吗?”
“我会得到的,这个没问题,别为我担心。”奥萨诺说。
我和负责治疗奥萨诺的医生讨论了他的病情,他们却认为他得长期住院,也许永远也出不了院。不知道为什么,听后我有一种解脱感。
我没有把发生的这些事告诉维丽,甚至连奥萨诺即将不久于人世的事也没有对她说。两天后我到医院去探望奥萨诺,他曾要求我给他带一顿中国菜去,因此我拿着几个里面装满了食物的黄纸袋。一转入走廊就听见从奥萨诺的病房传出来一阵阵激烈的叫骂声,出现这种情况并没有使我感到意外,我把纸袋放在另一个单间病房外面的地板上,就跑了过去。
在他的病房里有一位医生,两个护士和一名护士长,他们都在对着奥萨诺高声吼叫。查理躲在角落里望着,她那张美丽的脸蛋由于惊恐而变得灰白,眼里充满了泪水;奥萨诺则全身赤裸地坐在床的边缘上,同样大声地对医生和护士们吼道:“你他妈的把我的衣服还给我!我要离开这个混账地方!”
医生几乎是在对他咆哮:“如果你出院我就不再对你负责!我将不负任何责任!”
奥萨诺大笑起来,轻蔑地对他说:“你这个笨蛋,你从来就没负过什么责任!请快点把衣服还给我!”
那位被愤怒扭歪了脸的护士长歇斯底里地喊着:“我才不理你是什么名人呢,你就是不能把我们的医院当成妓院!”
奥萨诺对她喝斥道:“滚你的!你给我滚出去!”他赤条条地从床上站起来,这时我终于看清楚他病情的严重性:他刚战战兢兢地向前挪了一步,身体就往一边倒了下去。一个护士赶紧冲过去扶住他,其他人也被怜悯心熄灭了怒火,不再咒骂他了。奥萨诺则挣扎着挺直身子,他这时才看见我站在门旁,于是旁若无人地吩咐我:“墨林,带我出院!”我被医生和护士们的愤怒惊呆了,他们以前肯定被指责过有病人在医院里偷情之类的丑闻,否则不应该如此怒不可遏。这时我仔细地看了看查理-布朗,只见她身穿一件绷得紧紧的迷你短裙,显然没有穿内裤,看起来像个雏妓,再加上奥萨诺那腐朽的裸体,确实不成体统。医生和护士们的愤怒看来是出于他们俩实在太丢人现眼,有损医院的形象,而不是对伤风败俗行为的过激反应。
其他人此时也注意到我了,于是我对医生说:“我为他办理出院手续,责任完全由我来负。”
医生马上表示不同意,用几乎是哀求的口吻要我三思而后行,见我们都不为之所动后他才对护士长说:“把他的衣服还给他。”他又给奥萨诺打了一针,告诉他这一针会让他在路上好受一些。
情况就这么简单,我付了账单,为奥萨诺办妥了出院手续,又去叫了辆高级的轿车送他回家。回到他的家后,我和查理把他搀扶上床。他睡了一会儿,醒来后就把我叫到他的卧室去,因为他觉得情况不妙,自以为末日已经到来。
奥萨诺把头稍稍掉过去一些,又继续对我说:“你知道,在现实生活中最可怕的事莫过于孤独地躺在床上死去。在医院里,即使全家人都守候在病榻前,也没有一个人会主动和一个垂死的病人躺在一起,而在家里,一个人临死前,他妻子也不愿意躺在他身边。”
奥萨诺回过头来对我甜甜一笑,他以前偶尔也会这么微笑。“因而我的梦想是:在我临终时要查理睡在我的身旁,这样我就会觉得自己真的没有枉度此生——活着的时候能够过得从心所欲,死亡之际也觉得挺惬意。这是一种象征性的举动,对吗?这对于一个小说家以及他的批评家来说都不算太过分吧?”
“你什么时候能预见到临终时刻到来?”我问他。
“我认为现在就是时候了,”奥萨诺坦然地说“我真的认为没有必要再拖下去了。”
听了他的话我不禁毛骨悚然,劝他说:“你为什么不再多等一天?也许明天你就会觉得好些的。你还有一些时日,再活他六个月也不错啊!”奥萨诺问我:“对我即将采取的行动,你有什么疑虑和通常的道德上的偏见吗?”
我摇摇头执拗地问:“干吗要走得这么匆忙?”
奥萨诺望着我语重心长地说:“刚才在医院里我打算起床时跌的那一跤已经给我传递了信息。听着,我已经指定你为我的文学著作的管理人,你说了算。我没有留下任何钱,仅有版权,这些都将归我的几个前妻和孩子们所有。我的著作仍然畅销,因此我不必为他们的生活操心。我本来打算给查理-布朗留点东西,但是她怎么都不肯要,我想她也许是对的。”
有一句我平时说不出口的话突然鬼使神差一般冲口而出:“那个妓女的心地很善良,就像有些文学作品描写的那样。”
奥萨诺闭上眼睛说:“你知道,墨林,我最欣赏你的一个长处就是你从来不说这个字眼。也许我说过这个字眼,但我从来不会去想它。”
“对不起!”我有点不好意思地向他道歉,然后问他:“你要不要打几个电话?想不想见一些人?需不需要喝一杯?”
“不!这些事我做得足够了。我有七个妻子和九个孩子,有2000个朋友和数以百万计的崇拜者,如今他们谁也帮不了我的忙,因此我也不想见他们当中的任何人。”奥萨诺说完就哈哈大笑起来“顺便提一句,”他忽然摇摇头说“你最爱的人往往是欺骗你的人。”
我坐在他的床前,和他谈了好几个小时,话题还涉及到我们都看过的书,后来他又一一谈起和他有过性接触的那些女人,并花了好几分钟来追忆15年前的旧事,大概就是在那段期间一个女人把梅毒传染给他,然而时至今日他已不可能具体探究到底是从哪个女人身上传染来的“只有一件事是有目共睹的,那就是她们全是美女,全值得我冒这个险。啊,见鬼!讲这些又有什么用?谁传染给我还不都是一样?总之事出偶然罢了。”
奥萨诺向我伸出手来,我握了握,又捏了捏,他说:“叫查理-布朗到我这里来,你就在外面等候吧!”我走出卧室前,他冲着我的背影说:“嗨!请记住,艺术家的一生不一定都是很有成就的,请把这句话刻在我的墓碑上!”
我在客厅里等了很久,有时好像听到点什么,有一次还似乎听到了哭泣声,之后就是很长时间的寂然无声。我走进厨房,泡了壶咖啡,在厨房的餐桌上摆了两只杯子,然后又走出客厅,再等了一会儿。直到此时都没有人尖叫,也没有人喊救命,甚至连悲切的声音都没有。忽然,我听见查理用甜美的嗓音清晰地叫着我的名字。
我走进卧室,在床头柜上放着一个金黄色的锦盒,那是奥萨诺以前用来装青霉素药片的,现在盒子敞开着,里面空无一物。灯亮着,奥萨诺仰卧在床上,眼睛望着天花板——即使是在死后,他的绿眼睛似乎还在闪闪发光。查理还偎依在他的怀里,她那长满金发的头紧贴在他的胸膛上。看见我进来,她把被单扯上来遮盖住他们的裸体。
“你得起来穿好衣服。”我对她说。
她用一只胳膊支撑着身子,在奥萨诺的嘴上亲吻,然后她站在地板上,深情地盯着他良久。
“你得穿好衣服,马上离开这里,”我催促她说“这以后还有许多事要忙乎。我认为奥萨诺要我为他做的第一件事就是不让你卷入这件事当中去。”
说完我就走回客厅等她。我听见她沐浴的水花声,15分钟后,她也来到了客厅。
“你什么事都不用操心,”我对她说“一切包在我的身上。”她走向前来扑入我的怀抱,这是我第一次接触她的身体,也部分明白了为什么奥萨诺能爱她那么长一段时间——她的身上有股与众不同的香味。
“你是他唯一想见的人,”查理说“我了解他。葬礼后你会打电话给我吗?”
我答... -->>
查理已经把奥萨诺送进圣-温盛特医院,我们也就约定在那儿见面。看见奥萨诺正坐在单人病房的床上,查理也坐在上面倚傍着他。细看一眼才知道奥萨诺的病号衣服已被撕成碎片堆在地板上。在我的眼中,他的病没有大碍,体重也好像减去了一些。
我迅速地扫视了一下整个病房:没有输液的装置,没有特别护理的护士值班,从走廊上过来时就觉得这个房间不像是一个特护病房。我心里顿时一大块石头落了地,看来可能是查理弄错了,奥萨诺离黄泉还有相当一段距离呢!
奥萨诺若无其事地对我说:“喂,墨林,你真不愧是个魔法师,你是如何探听到我呆在这里的?我本想对我住院的事保密。”
我不想和他兜圈子,就无遮无挡地告诉他:“是查理-布朗打电话给我的。”也许他叮嘱过她不要告诉我,但我可不想说谎。
面对奥萨诺紧皱的眉头,查理仅仅是微微一笑。
奥萨诺抱怨她说:“我对你说过这只是你我之间的事,或者只是我个人的事。不管你意下如何,绝对不能再告诉别人了!”
查理几乎是心不在焉地说:“我知道你需要墨林。”
奥萨诺叹了口气说:“好吧,查理,你已经在这里陪了我一整天了,出去看场电影或去解决一下性饥渴吧,再或者去吃顿巧克力冰淇淋,要不就去吃十道中国菜。无论如何,今晚你该放假了,明天早上再来看我。”
“好的!”查理说着便站起来,仍然靠在离奥萨诺很近的地方。
奥萨诺脸上露出的是安宁与满足的神情,仿佛他的崇高信仰得到了印证。
查理离开病房之后,奥萨诺才叹了口气说:“相信我吧,墨林,虽然我在小说、文章和演讲稿中都写了不少废话,我现在把唯一的真理告诉你:女性是一切开始的本原,也是一切终止的归宿。女性是人生中独一无二值得留恋的东西,其他一切都是虚无飘渺的假象。”
我在他的病榻前坐下,问他:“权力呢?你不是一向都喜欢权力和金钱吗?”
“你还忘了一样——艺术呢?”奥萨诺说“那些东西都不是不要,我还不至于去贬低它们的价值,但它们都不是必不可少的东西,它们只不过是蛋糕上面的糖霜。”
此刻我回忆起第一次见到奥萨诺时的情景。他不知道我当时就了解他的真实思想,而现在当他亲口对我说出来的时候,我反而有点怀疑自己当时那些看法的正确性了,因为奥萨诺承认对刚才提到的那几样东西全爱。他现在说这番话的意思是表明他并不后悔和艺术、金钱、名誉以及权力诀别。
“你的气色比我上次见到时要好得多了,”我对奥萨诺说“你怎么就到医院来留医了呢?查理-布朗还说你这次的病很严重,可是看起来真不是那么回事。”
“不像病重?”奥萨诺兴奋地说“那太好了!你知道吗?在减肥中心他们给我做全面体检后就告诉我坏消息了,现在就让我简单明了地说给你听吧:以前每次xìng交前我都服用的青霉素药片的剂量把病情复杂化了,也就是当我染上梅毒后,那些药片反而把螺旋体的损害掩盖起来,可惜药的剂量又不足以消灭它们,甚至使那些螺旋体对青霉素产生了抗药性。这种情况一定是在15年前就发生的,15年来这些存活的螺旋体在拼命地吞噬着我的脑、骨骼和心脏。现在他们告诉我只能活六个月至一年了,很快就会因梅毒攻脑而变成疯子或痴呆,如果梅毒攻心,就会导致死亡。”
我非常惊愕,对此难以置信,因为奥萨诺的气色的确不错,尤其是他那双不老实的绿眼睛炯炯有神,我疑惑地问:“难道就真的无法可想了吗?”
“毫无办法,”他十分肯定地说“但情况也不是那么可怕。我将在这里休养几星期,他们会给我打许多针,要我吃很多药,然后我就回到刚和你去过的那个小城,至少在那里再住上几个月。”
我不知道此时该说些什么才好,更不知道是否应该相信他的话,看上去他现在的状况比很久以前的他要好。
“我这样想,”奥萨诺说:“你隔一段时间就到医院来看我,并帮我回家。我不想在这里住到衰弱得不能动弹为止。到我认为是时候了,我就出院。在我决定采取这一措施时,我希望你到我的公寓来陪我,就你和查理-布朗两个人。以后的事就由你全权处理。”
奥萨诺盯了我好一阵子,然后又说:“你完全有权拒绝为我做这一切。”
我现在相信他的话了,于是对他说:“我还欠你的人情呢,当然愿意为你效劳。你认为你能够得到你所需要的东西吗?”
“我会得到的,这个没问题,别为我担心。”奥萨诺说。
我和负责治疗奥萨诺的医生讨论了他的病情,他们却认为他得长期住院,也许永远也出不了院。不知道为什么,听后我有一种解脱感。
我没有把发生的这些事告诉维丽,甚至连奥萨诺即将不久于人世的事也没有对她说。两天后我到医院去探望奥萨诺,他曾要求我给他带一顿中国菜去,因此我拿着几个里面装满了食物的黄纸袋。一转入走廊就听见从奥萨诺的病房传出来一阵阵激烈的叫骂声,出现这种情况并没有使我感到意外,我把纸袋放在另一个单间病房外面的地板上,就跑了过去。
在他的病房里有一位医生,两个护士和一名护士长,他们都在对着奥萨诺高声吼叫。查理躲在角落里望着,她那张美丽的脸蛋由于惊恐而变得灰白,眼里充满了泪水;奥萨诺则全身赤裸地坐在床的边缘上,同样大声地对医生和护士们吼道:“你他妈的把我的衣服还给我!我要离开这个混账地方!”
医生几乎是在对他咆哮:“如果你出院我就不再对你负责!我将不负任何责任!”
奥萨诺大笑起来,轻蔑地对他说:“你这个笨蛋,你从来就没负过什么责任!请快点把衣服还给我!”
那位被愤怒扭歪了脸的护士长歇斯底里地喊着:“我才不理你是什么名人呢,你就是不能把我们的医院当成妓院!”
奥萨诺对她喝斥道:“滚你的!你给我滚出去!”他赤条条地从床上站起来,这时我终于看清楚他病情的严重性:他刚战战兢兢地向前挪了一步,身体就往一边倒了下去。一个护士赶紧冲过去扶住他,其他人也被怜悯心熄灭了怒火,不再咒骂他了。奥萨诺则挣扎着挺直身子,他这时才看见我站在门旁,于是旁若无人地吩咐我:“墨林,带我出院!”我被医生和护士们的愤怒惊呆了,他们以前肯定被指责过有病人在医院里偷情之类的丑闻,否则不应该如此怒不可遏。这时我仔细地看了看查理-布朗,只见她身穿一件绷得紧紧的迷你短裙,显然没有穿内裤,看起来像个雏妓,再加上奥萨诺那腐朽的裸体,确实不成体统。医生和护士们的愤怒看来是出于他们俩实在太丢人现眼,有损医院的形象,而不是对伤风败俗行为的过激反应。
其他人此时也注意到我了,于是我对医生说:“我为他办理出院手续,责任完全由我来负。”
医生马上表示不同意,用几乎是哀求的口吻要我三思而后行,见我们都不为之所动后他才对护士长说:“把他的衣服还给他。”他又给奥萨诺打了一针,告诉他这一针会让他在路上好受一些。
情况就这么简单,我付了账单,为奥萨诺办妥了出院手续,又去叫了辆高级的轿车送他回家。回到他的家后,我和查理把他搀扶上床。他睡了一会儿,醒来后就把我叫到他的卧室去,因为他觉得情况不妙,自以为末日已经到来。
奥萨诺把头稍稍掉过去一些,又继续对我说:“你知道,在现实生活中最可怕的事莫过于孤独地躺在床上死去。在医院里,即使全家人都守候在病榻前,也没有一个人会主动和一个垂死的病人躺在一起,而在家里,一个人临死前,他妻子也不愿意躺在他身边。”
奥萨诺回过头来对我甜甜一笑,他以前偶尔也会这么微笑。“因而我的梦想是:在我临终时要查理睡在我的身旁,这样我就会觉得自己真的没有枉度此生——活着的时候能够过得从心所欲,死亡之际也觉得挺惬意。这是一种象征性的举动,对吗?这对于一个小说家以及他的批评家来说都不算太过分吧?”
“你什么时候能预见到临终时刻到来?”我问他。
“我认为现在就是时候了,”奥萨诺坦然地说“我真的认为没有必要再拖下去了。”
听了他的话我不禁毛骨悚然,劝他说:“你为什么不再多等一天?也许明天你就会觉得好些的。你还有一些时日,再活他六个月也不错啊!”奥萨诺问我:“对我即将采取的行动,你有什么疑虑和通常的道德上的偏见吗?”
我摇摇头执拗地问:“干吗要走得这么匆忙?”
奥萨诺望着我语重心长地说:“刚才在医院里我打算起床时跌的那一跤已经给我传递了信息。听着,我已经指定你为我的文学著作的管理人,你说了算。我没有留下任何钱,仅有版权,这些都将归我的几个前妻和孩子们所有。我的著作仍然畅销,因此我不必为他们的生活操心。我本来打算给查理-布朗留点东西,但是她怎么都不肯要,我想她也许是对的。”
有一句我平时说不出口的话突然鬼使神差一般冲口而出:“那个妓女的心地很善良,就像有些文学作品描写的那样。”
奥萨诺闭上眼睛说:“你知道,墨林,我最欣赏你的一个长处就是你从来不说这个字眼。也许我说过这个字眼,但我从来不会去想它。”
“对不起!”我有点不好意思地向他道歉,然后问他:“你要不要打几个电话?想不想见一些人?需不需要喝一杯?”
“不!这些事我做得足够了。我有七个妻子和九个孩子,有2000个朋友和数以百万计的崇拜者,如今他们谁也帮不了我的忙,因此我也不想见他们当中的任何人。”奥萨诺说完就哈哈大笑起来“顺便提一句,”他忽然摇摇头说“你最爱的人往往是欺骗你的人。”
我坐在他的床前,和他谈了好几个小时,话题还涉及到我们都看过的书,后来他又一一谈起和他有过性接触的那些女人,并花了好几分钟来追忆15年前的旧事,大概就是在那段期间一个女人把梅毒传染给他,然而时至今日他已不可能具体探究到底是从哪个女人身上传染来的“只有一件事是有目共睹的,那就是她们全是美女,全值得我冒这个险。啊,见鬼!讲这些又有什么用?谁传染给我还不都是一样?总之事出偶然罢了。”
奥萨诺向我伸出手来,我握了握,又捏了捏,他说:“叫查理-布朗到我这里来,你就在外面等候吧!”我走出卧室前,他冲着我的背影说:“嗨!请记住,艺术家的一生不一定都是很有成就的,请把这句话刻在我的墓碑上!”
我在客厅里等了很久,有时好像听到点什么,有一次还似乎听到了哭泣声,之后就是很长时间的寂然无声。我走进厨房,泡了壶咖啡,在厨房的餐桌上摆了两只杯子,然后又走出客厅,再等了一会儿。直到此时都没有人尖叫,也没有人喊救命,甚至连悲切的声音都没有。忽然,我听见查理用甜美的嗓音清晰地叫着我的名字。
我走进卧室,在床头柜上放着一个金黄色的锦盒,那是奥萨诺以前用来装青霉素药片的,现在盒子敞开着,里面空无一物。灯亮着,奥萨诺仰卧在床上,眼睛望着天花板——即使是在死后,他的绿眼睛似乎还在闪闪发光。查理还偎依在他的怀里,她那长满金发的头紧贴在他的胸膛上。看见我进来,她把被单扯上来遮盖住他们的裸体。
“你得起来穿好衣服。”我对她说。
她用一只胳膊支撑着身子,在奥萨诺的嘴上亲吻,然后她站在地板上,深情地盯着他良久。
“你得穿好衣服,马上离开这里,”我催促她说“这以后还有许多事要忙乎。我认为奥萨诺要我为他做的第一件事就是不让你卷入这件事当中去。”
说完我就走回客厅等她。我听见她沐浴的水花声,15分钟后,她也来到了客厅。
“你什么事都不用操心,”我对她说“一切包在我的身上。”她走向前来扑入我的怀抱,这是我第一次接触她的身体,也部分明白了为什么奥萨诺能爱她那么长一段时间——她的身上有股与众不同的香味。
“你是他唯一想见的人,”查理说“我了解他。葬礼后你会打电话给我吗?”
我答... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读